科技节系列活动报道之八
苏州大学外国语学院方华文教授来我校讲学
11月30日,作为校科技节系列活动之一,苏州大学外国语学院方华文教授应外国语与国际交流系的邀请来我校做题为“翻译的政治性和社会功利性”的专题讲座。
方华文教授是文学翻译家及翻译理论家,被文学翻译家-国际翻译家联盟推选为翻译界杰出代表人物,被国际译联誉为“中国当代最多产的文学翻译家”。已发表著、译作品两千余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》、《中国园林》(国家“十一五”重点图书)、《中国各个民族》(国家“十一五”重点图书)等。
在讲座中,方教授旁征博引,娓娓道来,阐述了翻译对国家或民族进步所起到的不可忽视的作用。从本质而言,翻译是为统治阶级服务的,同时更是为整个社会服务的。在翻译新视野的介绍中;方教授结合语用学的一些基本主张和理论,如合作原则、礼貌原则指出在不同文化背景下礼貌的要求将给翻译者提出更大的挑战,以及翻译中的关联理论,语言顺应理论和修辞性话语的运用将会为翻译添光增色。
方教授的翻译专题报告从宏观方面阐述了翻译的性质,微观上介绍了翻译前沿阵地的最新研究,为广大教师和学生提供了开阔的视野,使大家在翻译学习和研究中把握住前进的方向,以创造出更好的翻译作品。